страница 24
Нелепость, как она проста. Ты не поймешь ее, всегда, глядя в глаза тебе, она — очаровательно больна. Подкупит, снова не заметишь, потянет за собой беда. Сильней тебя — никто ее не знает. И так родна тебе она, во все сует свой нос нелепость, переводя труды поэтов, их столь нелепый уху стиль.
Птичка застыла среди небес. Не обратиться ли ей, наконец, в лебедя белого. Тут и конец мытарствам всем, средь бурь и дождей. Камнем упала птичка, затем, лебедь застыл, ожидая конец.
Рысь, как бы невзначай, сглотнув слюну, избавилась от белки. Так мы, обычно не страшась, раскладываем клетки. Предав, обидев, и убив — ложимся спать, обиду затаив, и поутру, застыв в комфорте, «зеленым» делаем отсчет, предполагая жить так — вечно, грызя замызганную кость.
|
|
page 24
Absurdity, how simple it is. You won’t be able to realize it It looks you in the eye, forever Looking so charmingly sick. It’ll bribe you, you won’t even notice And misfortune will pull you over. And no one knows this stronger, than you do. It is so native to you Absurdity sticks her nose into everything Interpreting poet’s oeuvre So awkward style to hearing.
A Bird was stock-still among heavens. should it turn into a white swan eventually. There it is the end of all toils, Among the windstorms and rains. The Bird stooped down, then the swan froze, while awaiting the end.
Trot swallows saliva As it accidentally Sloughed off a squirrel. That’s how we usually lay out the cells. Having no fear As we have already betrayed, offended and murdered We go to bed harboring an insult And as we freeze in comfort in the morning Counting out the “greenbacks”, As we assume to live forever, While biting a sloppy bone.
|