left   right 

 

страница 64

Я в слове ищу опору надежную
и с сумасшествием моим.
Мы пьем в смущении одни,
подыскиваем слову моему замену,
в глаза друг другу смотрим, злостью награждая,
неполным счастьем, радость омрачая.
Я в замкнутом пространстве, словом,
в СЛОВЕ — опору ненадежную теряю,
но сумасшествием моим,
лишь там опору обретаю.
Я балансирую на грани.

666 300x150

При остановке — темнота.
Она, как Смерть,
что ждешь день ото дня.
С рожденья — вдоху ты обязан.
Попробуй, замени на выдох!
Отныне, вроде, и не раб,
а бесконечному движенью — рад.
В Аду, лишь «черными» играешь
в Раю, ход сделав «белыми» —
ты даже пешкой нападаешь,
да в миг пробега холостого,
ты день за ночь, вдруг принимаешь.

666 300x150

Страсть неспешно расползлась,
зацепив все те места,
шелковые паруса —
обнажает страсть, не искажая
все, что глубоко так прячешь,
надрываясь, тяжестью свалившейся на грудь,
неподдельно радуешься…

 

 

 

image001

image002

 

page 64

I seek secure support in word
With all my madness.
Confused we drink alone
Seeking for equivalent to my word
We look in each others eyes, rewarding with anger
Overshadowing joy with incomplete happiness.
By word I am sealed in closed space.
I lose secure support in word
But with the help of my madness, there I gain
support.
I balance on the border-line.

666 300x150

At stop there is the darkness.
And it is more like death,
That waits day after day.
From very birth, you owe to inhalation.
Go ahead replace by exhalation!
Henceforth unlike a slave
You rejoice over endless movement
In Hell you play for “black”
You moved for “white” in Heaven
Even attacking with a pawn
And at the moment of idling,
You confuse day with night.

666 300x150

Passion has come apart at the seams slowly
Catching onto all of those places.
Silky sails beckon passion, without any distortion.
All the things you hide so deeply
Wearing out by weight,
That has fallen on the chest
Genuinely you rejoice.

 

 

 

11   110   120   130   140   150   160   170