страница 68
Произношу свой тост за упокой безвременно ушедших. Пускай, замолвят обо мне словечко в воздушном поднебесье. Им лучше знать, как строить разговор о тех, кого пока не призывает Он. Дипломатично обойдут все те места, где волей, иль неволей, желчью жизнь полна. Отпраздновав, дадут сигнал звездой, в чернильной ночи, падающей в поле.
Он принял позу почтенную, она, рыдая, отдается каменному другу, тому, кто честь ее топтал, и говорил, что всем обязана она ему, ведь дурь ее, ошибки молодости бурной — он год за годом благородно хоронил, храня традиции семьи почтенной, и не задумавшись, он погубил натуру тонкую и верную, заботясь, вовсе не душой, понять не мог он смысл любви ее, которые за годы все она пыталась, частями вскрыть, что розы той бутон — еще живой, но через время — мертвый.
|
|
page 68
I give a toast to those, who untimely went away. Let them put in a word for me at the aerial firmament. They know it better, how to build a conversation Of those, who currently are not called upon to. Diplomatically they will visit places Where perforce this life is full of bile. As celebrated, They will give a signal With star, that falls in a field On the inky night.
He stroke honourable attitude
Sobbing, she devotes herself to stony friend Who have trampled down her honour Who said, that she owes him everything After all her foolishness and mistakes of boisterous youth Year after year he used to bury nobly Following traditions of respectable family Without any thinking, He has ruined the delicate and faithful nature Not in the least caring with soul He couldn’t get the meaning of her love Which throughout these years she tried to unseal in pieces As yet alive is rosebud, but later on is dead.
|